Легенарная група Битлз
The Beatles: «Антологія»
В
групи "The Crickets", що
пригравала
Бадди
Холли, було
схоже
назва, але
на
самому
справі
Стюарт
обожнював
Марлона
Брандо, а
в
фільмі "Дикун" є
сцена, в
котрої
Чи
Марвин
говорить: "Джонни, ми
шукали
тебе, "жуки" нудьгують
по
тобі, всім "жукам" бракує
тебе". Можливо, вона
згадалася
і
Джонові, і
Стю
одночасно, і
ми
залишили
це
назва.
Мыприписываем
його
нарівно
Сатклиффу
і
Леннону".
Підлога : "В
фільмі "Дикун", коли
герой
говорять: "Навіть "жуки" нудьгують
по
тобі!" -він
указує
на
дівчиська
на
мотоциклах. Один
друг
якось
заглянув
в
словник
американського
сленгу
і
з'ясував, що "жуки" -це
подружкимотоциклистов. От
і
подумайте
тепер
самі!"
Джон : "В
нас
було
одне
або
два
назви. Потім
для
кожного
нового
виступу
ми
брали
собі
нове. І
нарешті
зупинилися
на "Битлз".
Я
шукав
слово, що
мало
би
два
значення, як
назва
групи "The Crickets", і
від
"цвіркунів" перейшов
до "жуків". І
я
поміняв
в
цьому
слові
другу
букву "і" на "агов", тому
що
саме
слово "beetles" ("жуки") має
тільки
одне
значення. Якщо
вимовити
наше
назва
уголос, людям
представляються
повзучі
комахи, а
якщо
прочитати
його, виходить "біт" -
"музика" (64).
Джордж : "В
групу
увійшов
і
Стюарт. Музикант
з
його
вийшов
неважливий. Сказати
по
правді, він
взагалі
не
умів
грати, поки
ми
не
умовили
його
купити
бас. Ми
навчили
його
грати
дванадцять
тактів, як
в "Thirty Days" ("Тридцять
днів") Чака
Берри. Це
була
перша
річ, що
він
розучив. Потім
він
вивчив
ще
трохи
пісень, поупражнялся
і
перейшов
до
іншим
мелодіям. Він
грав
кепсько, але
в
те
час
це
було
не
важливо -він
класно
виглядав.
Так
илииначе, мыдали
вливерпуле
усього
трохи
концертів, а
потомуехали
в
Гамбург".
Підлога : "Навесні 1960 року
ми
с
Джоном
відправилися
в
Рединг, в
підпилювати "Лиса
і
гончі",
який
належав
моєї
кузині
Бетті
Роббинс
і
її
чоловікові. Ми
працювали
за
стійкою. Об
цієї
поїздці
в
нас
с
Джоном
залишилися
приємні
спогаду. В
кінці
тижня
ми
виступали
в
підпилювати
під
назвою "The Nerk Twins". Ми
навіть
заказалисебе
афіші.
Чоловік
Бетті
увів
мене
в
мир
шоу-бізнесу, розмови
с
їм
про
тім, якими
повинні
бути
концерти, багато чого
визначили. Він
був
ведучим
конкурсу
талантів
в "Батлинз", працював
на
радіо. Він
запитав, з
який
пісні
мыхотим
почати
своє
виступ, і
мыответили: "Be Злодій A
Lula". Він
заперечив: "Не
піде. Треба
починати
с
чого-небудь
швидкого
і
інструментального.
Це
же
підпилювати, суботній
вечір! Які
ще
пісні
ви
знаєте?"
Ми
відповіли: "Ну, ми
граємо "The World Is Waiting For The Sunrise" ("Мир
чекає
сходу
сонця")". (Я
вів
мелодію, а
Джон
відбивав
ритм.) Він
заявив: "Прекрасно, з
її
і
почніть
і
тільки
потім
зіграйте "Be Злодій A Lula". В
цьому
він
знав
користь, я
згадав
його
ради
трохи
летспустя, коли
ми
організовували
свої
концерти".
Джордж : "Початок I960 року
було
богатым
подіями. Пам'ятаю, на
ливерпульском
стадіоні
відбувся
концерт, в
якім
повинен
був
брати участь
Эдди
Кокрен, але
за
пари
днів
доконцерта
він
загинув, і
його
замінив
Джин
Винсент".
Ринго : "Цього
Эдди
я
ніколи
не
прощу. Я
так
чекав
його!"
Джордж : "Концерт
відбувся
на
стадіоні, де
батько
Пита
Беста, Джонни, рекламував
упакування. Ринго
брав участь
в
концерті
разом
с
Рори
Стормом
і "Ураганами". Ми
ще
не
доросли
до
виступів (в
нас
не
було
навіть
ударника), і, пам'ятаю, я
думав
про
тім, що
ми
повинні
брати
приклад
с "Ураганів", які
однаково
одягалися
і
пританцовывали -словом,
держалиськак
покладається. Це
виглядало
майже
професійно
і
цілком
переконливо.
В
Брайана
Кэсса
була
група
під
назвою "Cass and the Cassanovas" ("Кэсс
і
Казановы"), вони
теж
виступали. (Рік
через
він
зник
з
поля
зору, а
що залишилися
назвалися
"The Big Three" - "Троє
великих".) Кэсс
умів
організовувати
виступу, один раз
увечері
завдяки
йому
ми
грали
в
клубному
подвальчике -уперше
під
назвою "The Silver Beetles"
("Срібні
жуки"). Але
йому
хотілося, щоб
ми
називалися "Long John & The Pieces of Silver"
("Довгий
Джон
і
срібні
монетки").
Підлога : "Він
запитав: "Як
ви
називаєтеся?" Ми
як
раз
придумали
назва "Битлз" і
вирішили
обкатати
його
на
публіці. Але
Кэсс
заперечив: "Битлз" -це
ще
що
таке? Нісенітниця".
(Це
назва
завжди
ненавиділи
усе: і
шанувальники, і
менеджери.) Він
запитав
в
Джона, як
його
кличуть. Джон, що
в
те
час
був
нашим
співаком, відповів: "Джон
Леннон". - "Відмінно...
Великий
Джон... Довгий
Джон... От
воно: Довгий
Джон
Силвер". Але
ми
пішли
на
[...]
Початок
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351]